غير مصنف

أكثر من طريقة لترجمة ملف بوربوينت كامل إلى اللغة العربية

أسباب كثيرة قد تفرض عليك احيانًا الحاجة إلى ترجمة محتويات ملف بوربوينت، فربما أنشأت عرضًا تقديميًا رائعًا وتريد التأكد من وصول مضمونه بوضوح عند مشاركته مع جمهور أجنبي، أو قمت بتلقي ملف PowerPoint وعند فتح الملف على جهازك تفاجأت بأن جميع النصوص فيه بلغة لا تفهمها. ايًا كان السبب، قد تفكر في نسخ المحتوى إلى موقع ترجمة فورية وتحويل النص الأجنبي إلى اللغة العربية حتى يتسنى لك فهم المكتوب، لكن لأن نسخ كل فقرة ونقلها إلى موقع الترجمة يدويًا عملية شاقة، دعونا نستعرض أدناه بعض الحلول البديلة التي تساعدك على ترجمة ملف بوربوينت إلى اللغة العربية أو أي لغة أخرى بسهولة.

أول طريقة: استخدام ميزة الترجمة المضمّنة مع البرنامج

مثل باقي البرامج المضمنة في حزمة مايكروسوفت أوفيس، PowerPoint يحتوي على أداة ترجمة مدمجة تستند إلى محرك الترجمة التابع لمايكروسوفت “Bing Translate” وتحتاج إلى توافر اتصال بالانترنت حتى تعمل، كما لا تتيح ترجمة جميع الشرائح في ملف بوربوينت، على عكس تلك الأداة في برنامج Microsoft Word. لذلك إذا كنت تريد ترجمة مقتطفات صغيرة من محتوى الملف إذا كان محتواه بلغة مختلفة تمامًا، فيمكنك استخدام هذه الأداة قبل اللجوء للأدوات الخارجية.

كل ما عليك فعله هو فتح الملف على برنامج بوربوينت (إصدار 2013 فيما أعلى) ثم الانتقال إلى قسم استعراض “Review” في الجزء العلوي، ومن هنا اضغط على زر ترجمة “Translate” لتظهر نافذة جديدة على يمين المستعرض لترجمة العبارات التي تحددها فقط من المحتوى.

في نافذة Translator حدد اللغة التي تريد ترجمة المحتوى إليها من قائمة “To” المنسدلة، بعد ذلك كل ما تحتاج القيام به هو الانتقال إلى السلايد التي تحتوي النص وقم بتحديد الجزئية المطلوب ترجمتها. بمجرد تحديد النص سيتم نقله فورًا إلى نافذة Translator وعرض الترجمة في الحقل الموجود أسفل قائمة “To” كما هو موضح في الصورة المرفقة. يمكنك أيضًا النقر على Insert في حال أردت استبدال الجزء المحدد بالنص المُترجم.

ثاني طريقة: استخدام خدمة ترجمة المستندات من Reverso

تقدم شركة Reverso الفرنسية مجموعة خدمات لغوية عالية الجودة ولديها مُحرك ترجمة خاص لترجمة النصوص من لغات متعددة، بما فيها اللغة العربية. ولا يقتصر عمل هذا المحرك على النصوص المكتوبة بشكل مباشر وإنما يستطيع أيضًا التعرف على النصوص المضمّنة داخل الملفات الممكساوية مثل وورد وبي دي إف وبوربوينت وغيرها.

تنفرد خدمة ترجمة المستندات من Reverso بمميزات رائعة مثل القدرة على ترجمة محتوى الملف لأكثر من لغة في وقت واحد، بالإضافة إلى إتاحة تحرير المحتوى المترجم من خلال واجهة بسيطة حيث يتم تقسيم المحتوى لفقرات صغيرة للتعديل عليها بشكل فردي، بل ويمكنك حتى دعوة مراجعين أو مترجمين خارجيين لتدقيق النسخة المترجمة ومراجعتها بشكل تفصيلي بسهولة.

لاستخدام خدمة Reverso Documents فالأمر بسيط، ستقوم اولًا بإنشاء حساب مجاني على الخدمة باستخدام بريدك الإلكتروني. بعد ذلك قم بالضغط على “Upload and translate” وحدد ملف البوربوينت من الجهاز. عند الانتهاء من رفع الملف، قم بتحديد اللغة الأصلية للمحتوى من القائمة الأولى، ثم حددّ اللغة التي تريد ترجمة المستند إليها من القائمة الثانية، بعدها اضغط على زر “Translate”.

انتظر بضع لحظات إلى حين إنتهاء عملية ترجمة المحتوى، وبعد الانتهاء ستعرض الخدمة مجموعة خيارات جديدة، فاضغط على زر Download لتنزيل نسخة جديدة من الملف باللغة التي حددتها، او اضغط “Review translation” لمراجعة وتحرير الترجمة يدويًا. ولكن لاحظ، الخدمة ليست مجانية تمامًا، ففي البداية يمكنك ترجمة أي مستند بشرط ألا يتجاوز عدد حروف المحتوى 2,500 حرف، بعد ذلك ستحتاج إلى الاشتراك في العضوية المدفوعة للترجمة بلا حدود.

ثالث طريقة: استخدام ترجمة جوجل للمستندات

تعتبر Google Translate أكثر خدمات الترجمة الفورية شيوعًا على أوسع نطاق، بل تعتبر أول ما يلجأ إليه المستخدم عند التعثر في ترجمة كلمة أو عبارة بلغة مختلفة. ولكن الخدمة غير مخصصة لترجمة النصوص بشكل مباشر، بل وتتيح كذلك ترجمة المستندات بكل أنواعها مجانًا دون حدود لعدد الحروف والكلمات. لذلك إذا وجدت أن الطرق السابقة لا تفلح لتلبية ما تريد، فلا مانع من تجربة ترجمة جوجل للمستندات.

كل ما تحتاج إليه هو الانتقال للخدمة ثم حدد قسم “Documents” واضغط على زر “Browse your computer” لتحديد ملف البوربوينت من جهازك وانتظر حتى يظهر اسمه امامك، بعدها حدد اللغة الأصلية للمستند، وفي حال لم تتعرف على اسم اللغة حدّد خيار “Detect language” وستتعرف الخدمة عليها تلقائيًا، اخيرًا اختر اللغة التي تريد تحويل المحتوى إليها واضغط Translate بالأسفل. عند الانتهاء من الترجمة يمكنك البدء في تنزيل النسخة الجديدة على الكمبيوتر باللغة التي حددتها.